Probably not an Israeli one either. Everything you know about the Iran–Israel war was written by outlets from your own country, for you.
OsiPress ( Open Source Info Press) translates what Iranian and Israeli press tell their own readers each day, and puts the two side by side in English.
Why it's worth reading
A fifth of the world's oil ships through that channel, so this was front-page news in both countries. Here is how each paper led it that morning.
In response to the ceaseless violations of the ceasefire by the Zionist regime in southern Lebanon… the Strait of Hormuz will be closed to vessel traffic.
IDF encircles dozens of Hezbollah terrorists in southern Lebanon, Iran threatens to block the Strait of Hormuz.
Read between the lines. In the Iranian paper, Israel broke a ceasefire, so the strait is now closed. In the Israeli paper, the army is rounding up terrorists, and the closure is just a threat. Neither headline is technically lying. They start the story at different points, and each skips the part that complicates its own side.
OsiPress won't tell you which telling is right. It puts them next to each other, so you can notice the difference on your own.
Coverage
The outlets are chosen to span each country's own political spectrum, from hardline to reformist, right to left. More countries will light up as OsiPress grows.
Iran (Persian editions): Kayhan, hardline · Tasnim, IRGC-linked · Etemad, reformist
Israel (Hebrew editions): Israel Hayom, right-leaning · Ynet, centrist · Haaretz, left-leaning
Next countries: Ukraine & Russia